Heap Hope Angels

Everyone can DO SOMETHING to MAKE A DIFFERENCE

Archive for the ‘- 30 Hour Famine’ Category

Promo @ Book Fest

without comments

World Vision promotion of DIY 30 Hour Famine Camp at Kuala Lumpur Convention Centre. Attended were famine angels, Owen Yap (8TV) and Sam (988).
世界宣明会在吉隆坡展览中心推广饥饿三十自办营。出席的爱心天使有八度空间的叶剑峰和988的大宝。

Written by Serena Pang

May 26th, 2008 at 10:00 pm

Posted in - 30 Hour Famine

Tagged with

Convention on the Rights of the Child

without comments

Article 1: “A child means every human being below the age of 18 years.” The Convention on the Rights of the Child is the most endorsed human rights treaty in the world, ratified by all but two countries. Adopted by the United Nations General Assembly on 20 November 1989, it celebrates childhood and codifies in international law the rights due every child.

Article 2: Children must be treated “ … without discrimination of any kind, irrespective of … race, colour, sex, language, religion … or other status.”

Article 3: “In all actions concerning children … the best interests of the child shall be a primary consideration.”

Articles 5 & 18: State signatories must “… respect the … rights and duties of parents … [and recognize that] both parents have common responsibilities for the upbringing … of the child.”

Article 6: “… every child has the inherent right to life … survival and development ….”

Articles 7 & 8: “The child shall be registered immediately after birth and … have the right … to a name … a nationality … [and] to preserve his or her identity ….”

Articles 9 & 10: “… a child shall not be separated from his or her parents against their will … [and shall be permitted to cross national borders] for … family reunification ….”

Articles 12-14: “… the child who is capable of forming his or her own views [has] the right to express those views [and] the right to freedom of … thought, conscience and religion.”

Article 16: “No child shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his or her privacy … nor to unlawful attacks on his or her honour and reputation.”

Article 19: Children must be protected from “… injury or abuse … including sexual abuse, while in the care of parents … or any other person….”

Articles 20 & 21: The State shall “ensure alternative care … [for] a child … deprived of his or her family environment … [according to] the best interests of the child ….”

Article 22: “… a child who is seeking refugee status or who is … a refugee … [shall] receive appropriate protection and humanitarian assistance ….”

Article 23: The State recognizes “… the right of the disabled child to special care” and the right to “… enjoy a full and decent life in conditions which ensure dignity ….”

Article 24: All children have the right to “the highest attainable standard of health … [including access to] primary health care … nutritious foods and clean drinking-water.”

Article 27: Every child has “the right to a standard of living adequate for [her/his] physical, mental, spiritual, moral and social development.” The Convention on the Rights of the Child is a living document. Since its adoption, countries have created national laws to help implement it and two Optional Protocols have entered into force.

Articles 28 & 29: State signatories must “recognize the right of the child to education … [that develops] the child’s personality, talents and mental and physical abilities.”

Article 30: Children of “ethnic, religious or linguistic minorities … shall not be denied the right to enjoy his or her own culture … religion or … language.”

Article 31: States must recognize “… the right of the child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child.”

Articles 32 & 36: Children must be “protected from economic exploitation … from [hazardous] work [and] all other forms of exploitation.”

Article 33: States shall “protect children from the illicit use of … drugs and … prevent the use of children in [their] production and trafficking.”

Article 34: States shall “protect the child from all forms of sexual exploitation and sexual abuse.”

Article 35: States shall “prevent the abduction of, sale of or traffic in children for any purpose or in any form.”

The Optional Protocol on the sale of children for sexual abuse protects “the privacy and identity of child victims.”

Article 37: “No child should be subjected to torture or … degrading treatment [nor be] deprived of his or her liberty unlawfully ….”

Article 40: Children accused of a crime shall be “presumed innocent,” have the right to “a fair hearing” and must be “of a minimum age.”

The Optional Protocol on children in armed conflicts enjoins all armed groups to ensure that those “under the age of 18 do not take a direct part in hostilities.”

Article 42: States shall “make the principles and provisions of the ConvSSention widely known … to adults and children alike.”

Articles 43-45: To ensure implementation, States shall establish “a Committee on the Rights of the Child … [to which UNICEF] and other [UN] organs [may] provide expert advice.”

Article 54: “… the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts [of the Convention] are equally authentic…” Childhood itself is a right, worthy of protection in every nation.

Source : http://www.unicef.org/crc/

Written by Serena Pang

October 6th, 2007 at 10:05 pm

East Famine Camp at Miri

without comments

早睡早起精神好

美里的太阳很早下山,也很早起床,仿佛在告诉我们早睡早起精神好。

洗刷完毕来到体育馆,已经有许多志工正在忙碌了。他们把矿泉水、活动文件夹等等摆放在昨晚以画好的框框内,等待组长分配各组员。大家分工合作,期待下午十二点的到来。

饥饿挑战一

饥饿挑战二

饥饿挑战三

孩子的必需与需要

迷你演唱会

饥饿勇士

Written by Serena Pang

October 6th, 2007 at 10:00 pm

One Day Before East Famine

without comments

星期五,乘搭早班飞机前往海马城之称的美里。前一天,向妈妈千叮万嘱,万一我四点还没起床,就得把我叫醒;谁知,闹钟还没响,我就已经起床了,好像深怕睡迟了而赶不上飞机。和Anne一起来到了飞机场,哇噻,怎么这么多人乘搭早班飞机呢?

记得有人曾说过,飞机场是最多悲欢离合的地方。有些人是来接待亲朋戚友,也有些人是来送行的;有些人是去追求梦想,也有些人对前路一片茫茫。虽然大家的目的地都不一样,步伐也不相同,却不约而同地一起出发,这就是飞机场里的缘分。

七彩缤纷的美里体育馆

来到了美里体育馆,除了现有的灯光和椅子,本来就空无一物。经过了世界宣明会的工作人员及当地的志工们一起布置场地,原来简单的装饰也可以把场地变成隆重起来。

马不停蹄的工作人员

时间过得真快,美里的太阳也下山了,七点还没到,整个天空一片戚暗,凉风习习吹来,有一点雨滴,似乎快要下雨了。这个时候,我们已经在一个靠海湾的餐馆用餐。

虽然是用餐时间,还有一些世界工作人员仍然马不停蹄地在彩排,我们也替他们打包了一些食物让他们稍后可以进食。

Written by Serena Pang

October 5th, 2007 at 10:00 pm

Hunger For Hope

without comments

今年主題為“因為你,孩有希望”。

(吉隆坡訊)期待已久的全球人道援助行動─飢餓30週年紀念營,在週六(15)早9時開始正式“引爆”,出席這項大型活動的營員高達5400人,創下歷屆最多參與者的輝煌紀錄。

由馬來西亞世界宣明會、星洲媒體集團和精英大學聯合舉辦的飢餓30營,是在武吉加里爾布特拉室內體育館舉行,直到週日(16日)傍晚6時結束。

據記者週六(15日)早到現場觀察,營員都相當准時報到,把位於武吉加里爾的布特拉室內體育館內外,擠得水洩不通;這些營員多來自各別的學校,並乘坐學生巴士來到飢餓30營。

最小營員2歲最大72歲

參與該營年齡最小的營員觀宇勝只有兩歲,而年紀最大則為72歲的馮妙容。此外,這次共有33位殘障人士參與。

他們認為“助人為快樂之本”,並表示以後還會繼續支持飢餓30營。(星洲日報/大都會•2007.09.15)

摘自:http://www.sinchew-i.com/special/2007famine30/index.phtml?sec=1152&artid=200709150495

Written by Serena Pang

September 16th, 2007 at 10:25 pm

Session with Dr Wang Chao

without comments

China: Poverty in the Midst of Affluence
中国:富裕当中贫穷

  • GDP growth more than 10%
    国民生产总值的成长超过十巴仙
  • Purchasing power ranked 3rd in the world after the US and European Union
    国民整体购买能力排名世界第三,出于美国及欧盟之后
  • However, GDP per capita rank 109th in the world, lower middle income
    人均国民生产总值,则全球排名第109位,属中下收入阶层
  • 130 million Chinese are still living below international poverty line
    有1亿3千万中国人口活在国际贫穷底线之下
  • This number of is equivalent to 5.2 times of Malaysia’s total population size.
    这等于是马来西亚人口的5.2倍
  • World Vision project sites, income per capita less than USD100~150/year (RM350~525), or less than USD0.27~0.41/day(RM0.95~1.44)
    世界宣明会的区域发展计划,平均收入低于100~150美金一年 (RM350~525),或低于0.27~0.41美元一天(RM0.95~1.44)

Where is the poor in China?
中国的穷人在哪里?

  • Rural Communities 偏僻的郊区
  • Remote & mountainous regions 偏远的山区
  • Ethnic minorities 少数民族
  • The West 西部地区
  • The new urban poor 新生起的都市贫穷阶级

Needs of vulnerable children in China
中国弱势儿童的需求

  • Basic health care 基本医药护理
  • Nutrition 营养食物
  • Clean drinking water 干净食水
  • Education 教育
  • Security 安全感
  • Sense of value 自我价值观
  • Sense of belongings 归属感

The front line experience
前线分享

When storm raids, a mother was trying to flee from calamity with a child. The water level became higher and higher, the mother lifted the child. However, she could not see their future and hopes, she stepped on the child under her foot……

在有一次暴风雨来袭时,一个妈妈带着一个小孩逃难,由于水位越来越高,妈妈只好把孩子举高。水位越涨越高,她看不到她们的未来与希望,无奈之下只好把孩子踩在脚下……

Interview with Dr Wang Chao
采访王超博士

Written by Serena Pang

September 16th, 2007 at 10:20 pm

Famine Challenge Game III

without comments

Human Rights to Nutritious Food
“神奇菜单”-足够的营养粮食

Daily undernourishment is a less visible but more common form of hunger. For weeks, months, or even years, chronic hunger’s victims must live on significantly less than the recommended 2,250 calories that average person needs to lead a healthy life. Chronic hunger silently weakens the immune system. The body compensate for the lack of energey by slowing down its physical and mental activities. A hungery mind can not concentrate, a hungry body does not take initiative, a hungry child loses all desire to play and study.

慢性饥饿相等于营养不足。虽然每天摄取不足量营养的后果较不容易察觉,但却属于饥饿的一种。慢性饥饿者日积月累地得不到足够营养,摄取少于相等于一个正常成人维持健康每天所需的2,250卡路里。慢性饥饿慢慢地削弱人类的免疫系统,因为能量的不足,人体将自动调节身体,减缓生理及脑部活动。导致人们精神无法集中,没有活力,而饥饿的小孩亦失去一切玩耍及学习的动力。同时,长期的营养不良会导致体内某种维他命和矿物质的缺乏,其负面影响相当显著。

Written by Serena Pang

September 16th, 2007 at 10:15 pm

Famine Challenge Game II

without comments

Human Rights to Adequate Housing / Shelter
何处是吾家?-安全庇护所和受保护权

Shelter refers to a typically basic structure or building that covers or provides protection.

住宿是指一个可以提供保护的基本结构或建筑物。

The UN estimated that over 1 billion people worldwide live in inadequate housing and 100 million are homeless.

根据联合国的估计, 这个世界上有10亿的人口是居住在条件恶劣的非法住宅区,并且有100百万的人口是无家可归的。

Refugee shelters or post-disaster emergency shelter are basic structures built after a conflict or natural disaster as a temproary residence for victims who have lost or have to abandon their homes.

难民营或灾害临时住所提供临时住所给失去家园的灾民。

Temporarily set-up tents, other temporary structures or buidling normally used for other purposes, such as church, temple, hospital, or school may be used as shelters. These settlements may be inhabited for the entire duration of the reconstruction process and should be thought of more as settlements than shelter, and need to be planned with respect to water / sanitation, livelihoods, security, health and education.

临时地设定的帐篷, 其它的建筑物如教堂、寺庙、医院, 或学校也会被使用为临时住宿。这些临时住宿将会暂时解决灾民的需要,直到重建的工作完毕。在这期间也需要安排水应、卫生、生计、安全、健康和教育。

The main difficulty with refugee shelter or post-disaster emergency shelter is transporting the materials to areas with damaged infrastructure, so the overall cost of deploying a shelter is largely proportional to it weight.

重建工作最主要的困难是运输建筑材料到基础设施受损坏的灾区, 因此整体的费用是相当昂贵的。

Disaster responses are increasingly focusing on supporting victims to build their own shelters as this stimulates the local economy, maintains dignity, gives victims something other than their grief to focus on, and encourages a sense of ownership of the shelter and of the materials.

赈灾工作集中于支持受害者重建他们的家园,这将会刺激地方经济, 维护尊严, 照顾受害者的感受,以及重建他们的归宿感。

Written by Serena Pang

September 16th, 2007 at 10:10 pm

Famine Challenge Game I

without comments

Human Rights to Safe Drinking Water and Sanitation
“水中杀手”-安全食用水及基本卫生

Main Point of Guinea Worm
基尼蠕虫病症重点

It’s a painful infection, blister forms about a year later before outbreak of worms from the skin, itching, fever, swelling and burning sensation
蠕虫涌现之前需要一整年的时间以水疱的形式来形成,这对宿主来说将会是一种痛苦的折磨

Infected person relieve the pain by immersing the infected part in the water to stimulate the worm to emerge and release thousands of larvae into the water.
为了减轻痛楚,宿主需将受感染的部分泡在水中,从而刺激蠕虫的涌现并将无数的幼虫释放到水中

For person living in remote area with no access to water, healing of ulcers takes several weeks
居住在偏远地区而没有水应的人, 愈合溃疡需要几个星期。

Further complication – Lower immune system, bacterial infection, stiff joints, arthritis, lower productivity, and lower nutritional status of their family
进一步恶化-降低免疫系统, 细菌传染, 僵硬的关节, 关节炎, 更低的生产力, 和家庭的营养状态降低

It is widespread in many countries like Africa and Asia, prevalent in 13 countries in Africa – Sudan, Nigeria, Ghana, Burkina Faso, Niger, Togo and Cote d’ Ivoire
这项疾病在非洲及亚洲国家非常流行,尤其在非洲的苏丹、尼日利亚、加纳、尼日尔、布基纳法索、多哥和象牙海岸。

2/3 of cases from Sudan (1999) – civil war hampering efforts to eradicate the disease
苏丹2/3的案件(1999) – 由于内战而阻碍根除疾病的努力

Hungry For Hope
因为你,孩有希望

Since 1990, approximately 1.2 billion people have obtained safety drinking water. World Vision has built water pumps, water wells for more than 10 million people, this provides the safety drinking water for them, as well as educates and reminds them about the safety drinking water and the importance of basic sanitation. This activities onlyrequire USD 2 (RM 7) from each person each year. You may change a person’s life.

自1990年起,约12亿的人获得了安全食用水。世界宣明会为超过1千万人建设水泵、水井,从而为他们提供安全食用水,并且教育及提醒他们关于安全食用水及基本卫生的重要性。这一些活动需要约每人每年2美元(7马币)的经费。你,可以改善他们的生活。

Written by Serena Pang

September 16th, 2007 at 10:05 pm

Famine Beneficiaries

without comments

受惠群众

World Vision Vietnam Ba Thuoc Area Development Project
越南世界宣明会 - 巴托区域发展计划

Located at the south of Hanoi, Ba Thuoc encompasses 222 villages with approximately 104,000 inhabitants. The communities within the area are predominantly agriculture and farm based with an average annual income of RM900.00.

位于河内以南,寮国边界的巴托区,共有222个村落,人口约104,000。大部分的居民以农业耕种为生,平均年收入只有区区的马币900令吉。

World Vision is currently working with the local government and community to understand the root causes of poverty and from there, develop a Programme designed specifically to break the cycle of poverty and help improve the quality of life of the people in Ba Thuoc. These will eventually include health, agriculture, water and sanitation, education, disaster mitigation, and livelihood support initiatives.

世界宣明会和当地居民和地方政府,联手找出穷困的根源,籍以设计一个计划,协助巴托人民摆脱贫穷,改进他们的各方面的生活素质,当中包括医疗保健,农业,净水与排污系统、教育、紧急救援以及谋生技能培训等。

World Vision HOPE Fund
世界宣明会希望基金

World Vision’s HIV/AIDS HOPE Initiative and HOPE Fund, launched in December 2000, is our global response to alleviate the worldwide impact of HIV/AIDS. This will be achieved through the enhancement and expansion of World Vision programmes focused on HIV/AIDS prevention, care and advocacy.

世界宣明会於2000年推出 HIV/AIDS HOPE Initiative 和希望基金,籍着推广和推行爱滋病预防、看护与支援活动,减轻爱滋病给整个世界所带来的负面影响。

Prevention: We will make a significant contribution to reducing HIV infection rates. Our prevention efforts will concentrate on three groups: (1) children 5 to 15; (2) pregnant and breast-feeding mothers; (3) persons at high risk of infection (truck drivers, miners, sex workers, etc.)

预防措施:世界宣明会将捐出一笔的巨大的款项来减低爱滋病感染率。防范措施将锁定於三大族群:(1) 5 至15 岁的孩童 (2) 怀孕和喂母乳的母亲 (3) 高风险的职业族群如卡车司机,矿工,性工作者等。

Care: We will measurably improve the lives of children affected by HIV/AIDS. We will focus on vulnerable children who have been orphaned by AIDS, are living with the virus, or are otherwise affected by HIV/AIDS.

看护: 世界宣明会将按部就班地改善染上爱滋病的儿童的生活,其焦点将设定在那些因为感染上爱滋病病毒或成为带菌者而被遗弃的无助孩童。.

Advocacy: We will urge governments to adopt policies and programmes that prevent new infections and care for the infected and the affected. We will work to influence policy-making as well as grassroot community attitudes and practices.

支援: 世界宣明会将呼吁政府拟定宪法和相关计划,以预防新的爱滋病案例。与此同时,宣明会将极力照顾爱滋病病患以及生活因爱滋病而受影响的人。我们的支援措施将锁定立法当局、民众的态度及日常习俗。

The HOPE Fund will benefit World Vision’s international projects as well as local HIV/AIDS organisations.

*希望基金的受惠群体包括世界宣明会在全球的对抗爱滋计划和马来西亚的爱滋护理之家。

World Vision Malaysia Children Development Fund
马来西亚世界宣明会儿童发展基金

The World Vision Malaysia Children Development Fund was set up with the aim of supporting children and children-related development work locally and internationally.

马来西亚世界宣明会成立儿童发展基金的目的,是为了协助本地以及世界各地的儿童以及所有有关儿童的发展计划。

Among the international and local projects that are currently being supported by the Fund are the World Vision Uzbekistan Children in Crisis Programme, World Vision Korea Food for Life and Children’s Health & Welfare Programme, Harvest Centre, Pusat Bantuan Sentul, and PS The Children.

目前,基金会所支援的本地和国际性计划包括烏茲別克世界宣明会紧急儿童救援计划,韩国世界宣明会生活粮食和儿童健康与福利计划 (Food for Life and Children’s Health & Welfare Programme),Harvest Centre,冼都救援中心以及 PS The Children.

Beautiful Gate Foundation for the Disabled
美门残障关怀中心

The Beautiful Gate Foundation for the Disabled was set up with the primary goal of enhancing the quality of life of people with disabilities, and assist in their total integration into mainstream Malaysian society.

美门残障关怀中心创办的主要目标,是为了提升残障人士的生活水准,并帮助他们融入马来西亚的主流社会。

Persatuan Kristian Shuangfu
马來西亚双福残障自強发展协会

Established in 2000 by Madam Shen Chiu Hsiang Shuang Fu provides various vocational training courses and services to people who are physically and mentally-challenged.

2000年,沈秋香女士创办了双福残障自強发展协会,为身体与精神上有缺陷的朋友提供各种职业性的训练课程与服务。

The primary aim of the centre is to equip its residents with the training and mental strength to be independent and useful members of the society and, in the process, regain their dignity and pride as individuals.

双福残障自強发展协会的目标是为其中心居民提供培训以及精神上的支柱,以便他们可以过独立生活,并成为对社会有建树的人。与此同时,双福残障自強发展协会也旨在帮助残障人士重拾尊严与自信心。

Source : http://famine.worldvision.com.my/2007/en/where.html

Written by Serena Pang

September 16th, 2007 at 10:00 pm